Święta Polska Index du Forum Święta Polska
 Notre Maison Polonaise internationale / Nasz międzynarodowy Dom Polski / Our international Polish House 

La date/heure actuelle est Ven Sep 05, 2008 9:06 pm
Toutes les heures sont au format UTC + 2

Voir les nouveaux messages depuis votre dernière visite
Voir les messages sans réponses
Calendrier

Retour au portailŚwięta Polska  CalendrierCalendrier   AgendaAgenda Les albums photosAlbums photo 
ForumForum Vos petites annoncesPetites annonces Vos blogs personnelsBlogs personnels  InformationsJournal/News 
FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs 
S'enregistrerS'enregistrer   ConnexionConnexion 
 Index du Forum » Forum français polonais anglais, en français » Vie pratique » Les traductions
Aide traduction 3 phrases
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet Page 1 sur 1 [3 messages] Voir le sujet précédentVoir le sujet suivant
Auteur Message
hexa94



Inscrit le: 11 Oct 2007
Messages: 1

 Aide traduction 3 phrases
hebergement Web pour famille en pologne

bonjour,

je souhaitais commander un serveur en Pologne pour ma famille.
ne parlant pas le polonais, j'aurais besoin d'une traduction

Apres avoir choisis mon offre, j'ai 3 choix :



Aidez moi svp Wink
MessagePosté le: Jeu Oct 11, 2007 8:03 pm
 Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Répondre en citant Revenir en haut de page 
krystian
Święta Polska Webmaster


Inscrit le: 30 Déc 2005
Messages: 2363

Bienvenue à toi hexa

il y aussi un forum franco polonais en plein expansion sur le même site : Witaj Polsko , à cette adresse : http://swietapolska.com/forums/?mforum=polskanowa

avec plus de traducteurs Wink
MessagePosté le: Jeu Oct 11, 2007 9:11 pm
 Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Répondre en citant Revenir en haut de page 
krystian
Święta Polska Webmaster


Inscrit le: 30 Déc 2005
Messages: 2363

Bonsoir.

Donc, tu vas commander un serveur chez superhost

Il faut que tu sâches que si la commande est en polonais, alors les contacts clientèles risquent de se faire en polonais, même si tu peux essayer une ouverture en anglais, mais si le site n'offre pas d'interface en anglais, ceci ne sera pas obligatoire.

Pour enregistrer avec un nom de domaine en .pl , il faut résider en pologne, c'est assez restrictif.

J'y ai jeté un coup d'oeil, autre précision, il donne les caractéristiques techniques, mais pas la nature du processeur, et il est important de savoir si on a un céléron ou un xéon double coeur par exemple.


Il y a trois types de commandes.

Tu commandes au nom d'une société, tu dois rentrer ton numéro d'identification fiscale de l'entreprise ( NIP )

Tu commandes en tant que particulier, mais tu seras obligé de entrer les coordonnées exactes du responsable légal du site

Tu commandes en tant que client déjà enregistré, il te suffit de entrer ton login et ton mot de passe de client.



Attention : je n'ai pas eut le temps de voir si les serveurs sont sous linux ou windows.

attention aussi à l'infogérence, si tu ne sais pas la faire, je pourais te conseiller de vrais professionnels qui ont fait des infogérences pour des communautés de webmasters, mais cela coute 300 euros.
MessagePosté le: Jeu Oct 11, 2007 10:46 pm
 Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Répondre en citant Revenir en haut de page 
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet Page 1 sur 1 [3 messages] Voir le sujet précédentVoir le sujet suivant
 Index du Forum » Forum français polonais anglais, en français » Vie pratique » Les traductions
Sauter vers: